Frasa "Syamayim (Langit, TB LAI) dan Bumi" mengindikasikan alam semesta :
* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
Hebrew בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ ׃
Translit, BERE'SYIT {pada mulanya} BARA' {Dia menciptakan} 'ELOHIM {Allah} 'ET HASYAMAYIM {langit itu} VE'ET {dan} HA'ARETS {bumi itu}
* Yeremia 23:24
LAI TB, Sekiranya ada seseorang menyembunyikan diri dalam tempat persembunyian, masakan Aku tidak melihat dia? demikianlah firman TUHAN. Tidakkah Aku memenuhi langit dan bumi? demikianlah firman TUHAN.
KJV, Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Hebrewאִם־יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא־אֶרְאֶנּוּ נְאֻם־יְהוָה הֲלֹוא אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא נְאֻם־יְהוָה׃
Translit, IM-YISATER ISY BAMISTARIM VA'ANI LO-ERENU NE'UM-YEHOVAH HALO ET-HASYAMAYIM VE'ET-HA'ARETS ANI MALE NE'UM-YEHOVAH
* Kisah 17:24
LAI TB, Allah yang telah menjadikan bumi dan segala isinya, Ia, yang adalah Tuhan atas langit dan bumi, tidak diam dalam kuil-kuil buatan tangan manusia,
KJV, God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
TR, Translit, o theos o poiêsas ton kosmon kai panta ta en autô outos ouranou kai gês kurios uparchôn ouk en cheiropoiêtois naois katoikei
I. Menurut pandangan Yudaisme ada 3 macam SYAMAYIM (langit/ surga):
(a) SYAMAYIM dalam makna Cakrawala, seperti terdapat frasa "fowls of the heaven (SYAMAYIM)" dan "the eagles of heaven (" שמים - SYÂMAYIM")" dll.
* Kejadian 2:19
LAI TB, Lalu TUHAN Allah membentuk dari tanah segala binatang hutan dan segala burung di udara. Dibawa-Nyalah semuanya kepada manusia itu untuk melihat, bagaimana ia menamainya; dan seperti nama yang diberikan manusia itu kepada tiap-tiap makhluk yang hidup, demikianlah nanti nama makhluk itu.
KJV, And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
Hebrew,וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאֹות מַה־יִּקְרָא־לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לֹו הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹו׃
Translit, VAYITSER YEHOVAH ELOHIM MIN-HA'ADAMAH KOL-KHAYAT HASADE VE'ET KOL-OF HASYAMAYIM VAYAVE EL-HA'ADAM LIROT MA-YIKRA-LO VEKHOL ASYER YIKRA-LO HA'ADAM NEFESY KHAYAH HU SHEMO
* Kejadian 7:23
LAI TB, Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada, segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; hanya Nuh yang tinggal hidup dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera itu.
KJV, And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
Hebrew, וַיִּמַח אֶת־כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיִּמָּחוּ מִן־הָאָרֶץ וַיִשָּׁאֶר אַךְ־נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתֹּו בַּתֵּבָה׃
Translit, VAYIMAKH ET-KOL-HAYEQUM ASYER AL-PENEI HA'ADAMAH ME'ADAM AD-BEHEMA AD-REMESHO VE'AD-OF HASYAMAYIM VAYIMAKHU MIN-HA'ARETS VAYISYAER AKH-NO'AKH VAASYER ITO BATEVA
* Mazmur 8:9
LAI TB, burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut, dan apa yang melintasi arus lautan.
KJV, The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Hebrew,
צִפֹּור מַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּים׃
Translit, TSIPOR SYAMAYIM UDEGEI HAYAM OVER ARKHOT YAMIM
* Ratapan 4:19
LAI TB, Pengejar-pengejar kami lebih cepat dari pada burung rajawali di angkasa mereka memburu kami di atas gunung-gunung, menghadang kami di padang gurun.
KJV, Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
Hebrew,
קַלִּים הָיוּ רֹדְפֵינוּ מִנִּשְׁרֵי שָׁמָיִם עַל־הֶהָרִים דְּלָקֻנוּ בַּמִּדְבָּר אָרְבוּ לָנוּ׃ ס
Translit, QALIM HAYU RODFEINU MINISYREI SYAMAYIM AL-HEHARIM DELAKUNU BAMIDBAR ARVU LANU
(b) SYAMAYIM dalam makna Langit & benda-benda angkasa
* Ulangan 17:3
LAI TB, dan yang pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya, atau kepada matahari atau bulan atau segenap tentara langit, hal yang telah Kularang itu
KJV, And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
Hebrew,
וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אֹו לַיָּרֵחַ אֹו לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃
Translit, VAYELEKH VAYA'AVOD ELOHIM AKHERIM VAYISYTAKHU LAHEM VELASYEMESY O LAYARE'AKH O LEKHOL-TSEVA HASYAMAYIM ASYER LO-TSIVITI
* Yeremia 8:2
LAI TB, dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.
KJV, And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
Hebrew, וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וּלְכֹל צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר אֲהֵבוּם וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ׃
Translit, USYETAKHUM LASYEMESY VELAYARE'AKH ULEKHOL TSEVA HASYAMAYIM ASYER AHEVUM VA'ASYER AVADUM VA'ASYER HALKHU AKHAREIHEM VA'ASYER DERASYUM VAASYER HISYTAKHAVU LAHEM LO YE'ASFU VELO YIKAVERU LEDOMEN AL-PENEI HA'ADAMAH YIHYU
* Matius 24:29
LAI TB, Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa langit akan goncang.
KJV, Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
TR, ευθεως δε μετα την θλιψιν των ημερων εκεινων ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης και οι αστερες πεσουνται απο του ουρανου και αι δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται
Translit, eutheôs de meta tên thlipsin tôn êmerôn ekeinôn ho hêlios skotisthêsetai kai hê selênê ou dôsei to pheggos autês kai hoi asteres pesountai apo tou ouranou kai hai dunameis tôn ouranôn saleuthêsontai
(c) SYAMAYIM dalam makna Surga (sebagai tempat kediaman Allah)/ "Langit ketiga" atau yang disebut juga "The heaven of heavens,"
* Ulangan 10:14
LAI TB, Sesungguhnya, TUHAN, Allahmulah yang empunya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langit, dan bumi dengan segala isinya;
KJV, Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
Hebrew,הֵן לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמָיִם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ׃
Translit, HEN LAYEHOVAH ELOHEIKHA HASYAMAYIM USYEMEI HASYAMAYIM HA'ARETS VEKHOL-ASYER-BAH
* 1 Raja-raja 8:27
LAI TB, Tetapi benarkah Allah hendak diam di atas bumi? Sesungguhnya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langit pun tidak dapat memuat Engkau, terlebih lagi rumah yang kudirikan ini.
KJV, But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
Hebrew,כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃
Translit, KI HA'UMNAM YESYEV ELOHIM AL-HA'ARETS HINEH HASYAMAYIM USYEMEI HASYAMAYIM LO YEKHALKELUKHA AF KI-HABAYIT HAZEH ASYER BANITI
* Mazmur 115:16
LAI TB, Langit itu langit kepunyaan TUHAN, dan bumi itu telah diberikan-Nya kepada anak-anak manusia.
KJV, The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
Hebrew,הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃
Translit, HASYAMAYIM SYAMAYIM LAYEHOVAH VEHA'ARETS NATAN LIVNEI-ADAM
* Mazmur 148:4
LAI TB, Pujilah Dia, hai langit yang mengatasi segala langit, hai air yang di atas langit!
KJV, Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
Hebrew, הַלְלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם׃
Translit, HALLUHU SYEMEI HASYAMAYIM VEHAMAYIM ASYER ME'AL HASYAMAYIM
* 2 Korintus 12:2
LAI TB, Aku tahu tentang seorang Kristen; empat belas tahun yang lampau -- entah di dalam tubuh, aku tidak tahu, entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya -- orang itu tiba-tiba diangkat ke tingkat yang ketiga dari sorga.
KJV, I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
TR, οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου
Translit, oida anthrôpon en christô pro etôn dekatessarôn eite en sômati ouk oida eite ektos tou sômatos ouk oida ho theos oiden arpagenta ton toiouton heôs tritou ouranou
Dikutip dari sumbernya: sarapanpagi.org
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Silahkan menuliskan komentar Anda. Kami akan segera menanggapinya. Terimakasih, Tuhan memberkati.